onsdag 26. juni 2013

Engelsk til Norsk - Strikk på engelsk

Jeg strikker mye etter engelske oppskrifter, og er etter hvert blitt så vandt med det at jeg nesten syns de er enklere å følge enn de norske i blandt. 
Men jeg glemmer det noen ganger at det ikke er like lett for alle. 
Derfor tenkte jeg at jeg skulle lage en liten oversettelse av de mest vanlige betegnelsene. Merk at det selvsagt finnes flere betegnelser, og at noen ganger blir der brukt litt andre betegnelser enn det jeg ramser opp her. Slik er det jo på norsk også, forskjell mellom oppskrifter. 

  • CO/Cast On - Legg opp
  • BO/ Bind Off - Fell av
  • Stitch (es)/ st (s) - Masker
  •  
  • Stockinette stitch - Glattstrikk
  • Garter Stitch - Rillestrikk
  • Ribb/ribbing - Ribbestrikk
  • RS - Rettsiden
  • WS - Baksiden
  •  
  • K/Knit - Strikk rett
  • P/Purl - Strikk Vrangt
  • YO/Yarn Over - Kast
  • Kbl - Strikk vridd
  • K2tog - Strikk to rett sammen
  • Ssk - Strikk to vridd rett sammen
  • Kfb - Strikk gjennom fremre og bakre ledd av samme maske
  • M1 - Lag en ny maske ved å løfte og strikke tråden vridd mellom to masker
  • M1L -  Lag en ny maske ved å løfte tråden mellom to masker, med venstre pinne fra FORSIDEN av arbeidet, og strikk den vridd
  • M1R - Lag en ny maske ved å løfte tråden mellom to masker, med venstre pinne fra BAKSIDEN av arbeidet, og strikk den vanlig

  • C4F - Flett 4 masker med de to første holdt på forsiden av arbeidet
  • C4B - Flett 4 masker med de to første holdt på baksiden av arbeidet

Jeg tror jeg har dekket de mest vanlige forkortelsene/betegnelsene her, og håper det kan være til hjelp. Skulle noe være uklart, ta gjerne kontakt via kommentarfeltet. Også dersom du har betegnelser du mener bør føres til, så skal jeg se å oppdatere listen :)

Silje

1 kommentar:

  1. Supert, takk for ordliste :-)

    Jeg har ennå ikke våget meg på engelske oppskrifter

    Mvh Tone

    SvarSlett